Вы просматриваете: Главная > Клейпас Лиза, Любовные романы > Читать онлайн роман Лизы Клейпас Сладкий папочка

Читать онлайн роман Лизы Клейпас Сладкий папочка

скучала по тебе. Ты куда ходила? Почему тебя так долго не было? А кто этот дядя с желтыми волосами?

Я бросила быстрый взгляд на Майка. Он хоть и заставил себя улыбнуться, но было ясно, что время для знакомства неподходящее. Его взгляд медленно блуждал по комнате, задержавшись на миг сначала на потертом диване, потом на облупившихся островках на кофейном столике. Меня удивило, что я невольно начинаю занимать оборонительную позицию, а также сознание того, что смотреть на себя его глазами оказывается так неприятно.

Я нагнулась и поцеловала сестренку в волосы.

– Это мой новый друг. Мы собираемся посмотреть видео. А тебе следует быть в постели. И спать. Ступай, Каррингтон.

– Я хочу, чтобы ты легла со мной, – запротестовала она.

– Нет, мне еще не пора спать, спать пора тебе. Иди.

– Но я не устала.

– Это не важно. Иди ложись и закрой глазки.

– Ты подоткнешь мне одеяло?

– Нет.

– Но ведь ты всегда подтыкаешь мне одеяло.

– Каррингтон…

– Ничего, ничего, – сказал Майк. – Иди, Либерти, подоткни ей одеяло, а я пока просмотрю видео.

Я благодарно ему улыбнулась.

– Я только на минуточку. Спасибо, Майк.

Я отвела Каррингтон в спальню и закрыла за собой дверь. Каррингтон, как большинство детей, имея на своей стороне тактическое преимущество, не знала жалости. Обычно, когда что‑то бывало не по ней, я, ни минуты не сомневаясь, оставляла ее плакать и орать сколько душе угодно. Но сейчас мы обе знали: я не хочу, чтобы она устраивала сцену перед посторонним человеком.

– Я буду вести себя тихо, если ты разрешишь оставить свет, – начала она торговаться.

Я уложила ее в постель, укрыла до подбородка одеялом и дала книжку с картинками, которую взяла с ночного столика.

– Хорошо. Лежи в постели и… я не шучу, Каррингтон… чтобы я ни звука от тебя не слышала.

Она раскрыла книгу.

– Я не умею читать сама.

– Ты все слова знаешь. Мы с тобой сто раз читали эту сказку. Лежи и будь хорошей девочкой. А не то пеняй на себя.

– Что значит «пеняй на себя»?

Я грозно на нее посмотрела:

– Четыре слова, Каррингтон. Угомонись и лежи смирно.

– Ладно. – Она умолкла, закрывшись книгой, так что оставались видны только ее маленькие ручки, сжимавшие с обеих сторон обложку.

Я вернулась в гостиную. Майк неподвижно, словно каменный, сидел на диване.

В определенный момент отношений с мужчиной, не важно, встретились вы один раз или сотню, наступает момент, когда безошибочно знаешь, какое место этот человек займет в твоей жизни. Либо ты понимаешь, что этот человек станет важной частью твоего будущего, либо что он только временный гость, который если и исчезнет, сокрушаться не будешь. Я пожалела, что пригласила Майка. Мне захотелось, чтобы он поскорее ушел, и тогда можно было бы помыться и лечь в постель. Я улыбнулась.

– Нашел то, что хотел бы посмотреть? – спросила я.

Он покачал головой, указывая на три взятых напрокат фильма на кофейном столике.

– Я их уже видел. – Он растянул губы в какой‑то картонной улыбке. – У тебя просто залежи детских фильмов. Твоя сестра, как видно, часто остается у тебя?

– Она со мной все время. – Я присела рядом. – Я опекунша Каррингтон.

Он казался сбитым с толку.

– Значит, она не уедет отсюда?

– Куда уедет? – переспросила я, и на моем лице, как в зеркале, отразилось его замешательство. – Наши родители умерли.

– О… – Он отвел взгляд в сторону. – Либерти… а она тебе точно сестра, не дочь?

Неужели? Я не ослышалась?

– Хочешь знать, нет ли у меня ребенка, о котором я ненароком подзабыла? – спросила я, скорее потрясенная, чем разгневанная. – Или хочешь спросить, не лгу ли я? Она мне сестра, Майк.

– Извини. Извини. – Его лоб сморщился от досады. А потом он быстро заговорил: – По‑моему, вы не очень‑то похожи. Но мать ты ей или нет, значения не имеет. Итог‑то ведь один, не так ли?

Прежде чем я успела что‑то ответить, дверь спальни с шумом распахнулась, и в комнату ворвалась взъерошенная Каррингтон.

– Либерти, у меня кое‑что случилось.

Я вскочила с дивана, как с горячей плиты.

– Что? Что случилось?

– Кое‑что само проскочило мне в горло без моего разрешения.

Ах что б тебя!

Вокруг моего сердца колючей проволокой обвился страх.

– Что проскочило тебе в горло, Каррингтон?

Ее лицо сморщилось и покраснело.

– Мое пенни на счастье, – ответила она и заплакала.

Пытаясь справиться с паникой и не потерять способности мыслить здраво, я вспомнила побуревшее пенни, которое мы подобрали на обитом ковровым покрытием полу лифта. Каррингтон хранила его в тарелке на нашем ночном столике. Я бросилась к ней и подхватила ее на руки.

– Как тебя угораздило его

Метки: , ,


Оставить отзыв

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо войти.


Внимание!
Тексты книг предназначены только для предварительного ознакомительного чтения.
Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды.
Книги, опубликованные на сайте, способствуют профессиональному росту читателей и являются рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
alignright Яндекс.Метрика